Javna ustanova Centar za očuvanje i razvoj kulture manjina Crne Gore predstavljena je na manifestaciji Veče crnogorske poezije i slikarstva koju je organizovalo Udruženje Crnogoraca „Perper“ u Prištini uz podršku Kancelarije premijera Kosova za zajednice.

Na eminentnom skupu kulture i umjetnosti kojem su prisustvovali visoki zvaničnici kosovske i crnogorske vlasti, Ambasade Crne  Gore, ugledne zvanice i poslenici kulture i umjetnosti Kosova, učestvovali su pjesnici, slikari, književni kritičari i poslenici kulture iz Crne Gore.

Manifestaciju je otvorila zamjenica premijera Kosova Emilija Redžepi naglašavajući da pored dobrih odnosa dvije države, veze između Kosova i Crne Gore snaže se i preko saradnje u oblasti kulture i umjetnosti. U tom kontekstu istakla je značaj predstavljanja crnogorskih  pjesnika, slikara i kulture u cjelini.

Skupu se obratio otpravnik poslova u Ambasadi Crne Gore u Republici Kosovo ambasador Mirsad Bibović predstavljajući aktivnosti na jačanju Crnogorske zajednice na Kosovu, kazavši da manifestacije poput Večeri crnogorske poezije i slikarstva, gostovanje umjetnika i poslenika kulture iz Crne Gore doprinose očuvanju nacionalnog i državnog identiteta pripadnika te zajednice.

Direktor Centra Salko Luboder istakao je činjenicu da je ustanova koju predstavlja jedinstvenog programskog profila u regionu ukazajući na vrijedne učinke tokom dosadašnjeg rada. Kazao je da je Centar formiran kao plod opredjeljenja države Crne Gore da gradi multinacionalnu demokratiju i unapređujuje kulturu manjinskih naroda i afirmiše interkulturalne vrijednosti kao osnov građanskog društva.Takvo opredjeljenje oslanja se na dugu i sadržajnu tradiciju Crne Gore u njegovanju međunacionalnih i međuvjerskih odnosa, podsjetio je Luboder.

Na Večeri crnogoske poezije i slikarstva poslenici kulture iz Crne Gore predstavili su kulturu svoje države, multikulturalnost, interkulturalne vrijednosti i bogatstvo različitosti koje se stapa u jedinstvenu crnogorsku kulturnu baštinu.

Govoreći o kulturno – književnim vezama Crne Gore i Kosova  univerzitetski profesor dr Draško Došljak kazao je: „Dva svetionika  dobrih kulturnih – književnih veza Crnogoraca i Albanaca su Radovan Zogović i Esad Mekuli – pisci čija poezija je pisana u jednom surovom vremenu kada riječ nije težila samo estetici. Mekuli je pisao da su Crnogorci i Albanci slični po mentalitetu – i jednu i drugu literaturu prožima ista problematika, pa i zbog toga treba više međusobno da se prevodimo. Važnu ulogu u ovim vezama boljeg razumijevanja odigrao je književni časopis  Jeta e re ( Novi život) koji je 1949. godine pokrenuo Mekuli i u kojem će se objavljivati prevodi crnogorskih pisaca”, kazao je dr Došljak ističući da danas časopis KOD, čiji izdavac je CEKUM iz Podgorice, igra važnu ulogu u prevođenju djela albanskih književnika. “Zato je prevođenje u važnoj misiji i ono nije pretakanje s jezika na jezik, jer tekstu treba dati onu dušu koja teče između riječi. Zogovićeva poema Došljaci – pjesme Ali Binaka predstavlja najbolji primjer pjesnika čije dominantne teme i motivi su sloboda i kritika nepravde”, zaključio je dr Došljak.

Svoje stihove su govorili: Braho Adrović, Sreten Vujović, Gordan Čampar i gost pjesnik sa Kosova Fahredin Šehu.

Na izložbi slika predstavili su se: Zvonko Pavličić, Irvin Masličić, Momir Knežević, Pero Nikčević, Zdravko Vučinić, Miodrag Elezović, Suzana Stojadinović i Snežana Rančić.

 

 

 

 

 

Komentari su onemogućeni